RITUS PEMBUKA (RITUS INITIALES)
Tanda Salib
I : In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
U: Amen
|
I: Dalam nama Bapa dan Putera dan Roh Kudus.
U: Amin
|
Salam
cara
A
I : Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas
Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis
U: et cum spiritu tuo
|
I: Rahmat Tuhan kita Yesus Kristus, cinta kasih
Allah dan persekutuan Roh Kudus bersamamu
U: dan bersama rohmu
|
cara
B
I: Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino
Iesu Christo
U: et cum spiritu tuo
|
I: Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah Bapa
dan dari Tuhan kita, Yesus Kristus, bersamamu
U: dan bersama rohmu
|
cara
C
I: Dominus vobiscum (Uskup: Pax vobis)
U: et cum spiritu tuo
|
I: Tuhan bersamamu ( Uskup: Damai bersamamu)
U: dan bersama rohmu
|
Pengantar singkat
Imam
atau petugas lain menjelaskan mengenai tema dari perayaan Ekaristi pada hari
itu, sesudahnya menyusul
Ritus Tobat
Ajakan
mengakui dosa
I: Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus
ad sacra mysteria celebranda
|
I: Saudara-saudara marilah mengakui dosa kita, agar
kita dapat untuk merayakan misteri kudus ini
|
cara
A
Semua : Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres,
quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione: mea culpa. , mea
culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper
Virginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum
Deum nostrum
|
Semua : Saya mengaku kepada Allah yang mahakuasa dan
kepada saudara sekalian, bahwa saya telah berdosa, dengan pikiran dan
perkataan, dengan perbuatan dan kelalaian: saya berdosa, saya berdosa, saya
sungguh berdosa. Oleh sebab itu saya mohon kepada Santa Perawan Maria, kepada
para Malaikat dan Orang Kudus, dan kepada saudara sekalian, supaya mendoakan
saya kepada Allah Tuhan kita
|
cara
B
I : Miserere nostri Domine.
U: Quia peccavimus tibi.
I: Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
U: Et salutare tuum da nobis
|
I : Kasihanilah kami ya Tuhan
U: Karena kami orang berdosa
I: Tunjukkanlah kepada kami, ya Tuhan,
belaskasihan-Mu
U: dan anugerahkanlah keselamatan-Mu kepada kami
|
cara
C
I: Qui missus es sanare contritus corde. Kyrie
eleison
U: Kyrie eleison
I: Qui peccatores vocare venisti. Christe eleison.
U: Christe eleison
I: Qui ad dexteram Patris sedes, ad interpellandum
pro nobis. Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
|
I: Engkau diutus menyembuhkan orang yang remuk redam
hatinya. Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami.
I: Engkau datang memanggil orang yang berdosa.
Kristus kasihanilah kami
U: Kristus kasihanilah kami
I: Engkau duduk di sisi Bapa sebagai pengantara
kami. Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
|
Ritus
tobat ini boleh diganti dengan pemercikan air suci diiringi dengan nyanyian
Asperges me (PS 233 atau Buku TPE umat hal 23) atau pada masa Paskah Vidi aquam
(PS 244 atau Buku TPE umat hal 24)
Setelah
pernyataan tobat menyusul absolusi ini
I: Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis
peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
U: Amen
|
I: Allah yang mahakuasa mengasihani kita, mengampuni
dosa kita, dan menghantar kita ke hidup yang kekal.
U: Amin
|
Kyrie Eleison
Jika
menggunakan cara C maka, Kyrie tidak perlu diucapkan lagi. Kyrie dinyanyikan
bergantian oleh koor dan umat. Jika tidak ada koor maka diucapkan (dinyanyikan)
bergantian Imam dan umat
K: Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
K: Christe eleison
U: Christe eleison
K: Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
|
K: Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
K: Kristus kasihanilah kami
U: Kristus kasihanilah kami
K: Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
|
Gloria
diwajibkan
pada Hari Raya, Pesta dan Hari Minggu kecuali selama Adven dan Prapaskah. Imam
memulai madah ini dan dilanjutkan bergantian antara koor dan umat. Tidak
dibenarkan untuk mengganti Gloria dengan lagu lain yang bertema ‘memuliakan
Allah’ (PUMR 53).
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te
glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem
nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus
Altissimus,
Iesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei
Patris. Amen
|
I: Kemuliaan kepada Allah di surga
dan damai di bumi kepada orang yang berkenan
kepada-Nya.
Kami memuji Dikau,
kami meluhurkan Dikau,
kami menyembah Dikau,
kami memuliakan Dikau,
kami bersyukur kepada-Mu karena kemuliaan-Mu yang
besar,
ya Tuhan Allah, Raja surgawi,
Allah Bapa yang mahakuasa.
Ya Tuhan Yesus Kristus, Putera yang tunggal.
Ya Tuhan Allah, Anak Domba Allah, Putera Bapa,
engkau yang menghapus dosa dunia, kasihanilah kami;
engkau yang menghapus dosa dunia, kabulkanlah doa
kami.
Engkau yang duduk di sisi Bapa, kasihanilah kami.
Karena hanya Engkaulah Kudus, hanya Engkaulah Tuhan,
hanya Engkaulah Mahatinggi,
ya Yesus Kristus, bersama Roh Kudus, dalam kemuliaan
Allah Bapa. Amin
|
Collecta
Imam
mengajak umat berdoa
I: Oremus
|
I: Marilah berdoa
|
Semua
hening sejenak, saat ini Imam diam-diam berdoa untuk intensi Misa hari itu, dan
umat pun dalam hati mengucapkan intensi-intensinya. Imam mempersatukan semua
permohonan ini dengan doa Collecta dari Misale pada hari itu. Sesudah doa itu
selesai Imam menutupnya dengan konklusi Trinitaris panjang…
Jika
doa ditujukan kepada Bapa
I:…Per Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum.
Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula
saeculorum.
U: Amen
|
I:…Dengan pengantaraan Tuhan kami Yesus Kristus
Putera-Mu. Yang bersama Dikau hidup dan berkuasa dalam persatuan dengan Roh
Kudus, Allah, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
Jika
doa ditujukan kepada Bapa dan disebut nama Putera
I:…Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritu
Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:…Dia yang bersama Dikau hidup dan berkuasa dalam
persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
Jika
doa ditujukan kepada Putera
I:…Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate
Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:…Engkau yang hidup dan berkuasa bersama Allah Bapa
dalam persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
LITURGI SABDA (LITURGIA VERBI)
Bacaan Pertama
L: Lectio secundum…..
……
Verbum Domini
U: Deo gratias
|
L: Bacaan dari….
…….
Demikianlah Sabda Tuhan
U: Syukur kepada Allah
|
Mazmur Tanggapan
Seorang
pemazmur membawakan Mazmur dari Ambo. Ada 3 cara menyanyikan Mazmur:
1. Pemazmur menyanyikan refren dan umat
mengulangi refren, lalu ia menyanyikan ayat-ayatnya sendirian, pada bagian yang
ditentukan ayat itu diselingi refren yang dinyanyikan umat. Cara ini hendaknya
diprioritaskan.
2. Pemazmur menyanyikan refren dan umat
mengulangi refren, lalu ia menyanyikan seluruh Mazmur tanpa diselingi refren
oleh umat. Baru pada akhir, setelah seluruh ayat Mazmur hari itu dinyanyikan,
umat kembali menyanyikan refrennya.
3. Pemazmur menyanyikan seluruh ayat Mazmur,
refren tidak dinyanyikan.
Jika
sulit untuk dinyanyikan maka Mazmur cukup dibacakan dengan diusahakan refren
tetap dinyanyikan. Jika ini masih sulit dilakukan maka Mazmur dan refrennya
dapat dibacakan bergantian. Tidak dibenarkan mengganti Mazmur dengan lagu-lagu
lain bertema ‘Sabda Allah’ (PUMR 61).
Bacaan kedua
Hanya
diadakan pada Hari Minggu dan Hari Raya
L: Lectio secundum…..
……
Verbum Domini
U: Deo gratias
|
L: Bacaan diambil dari….
…….
Demikianlah Sabda Tuhan
U: Syukur kepada Allah
|
Alleluia (Tractus)
Bait
pengantar Injil dinyanyikan, jika tidak dinyanyikan maka dihilangkan. Pada masa
Prapraskah hanya ayatnya saja dinyanyikan.
Bacaan Injil
Doa
persiapan (Munda cor)
jika
Injil dibacakan oleh Diakon ia terlebih dahulu mohon berkat Imam
D: Iube, domne, benedicere
I: Dominus sit corde tuo et in labiis tuis: ut digne
et competenter annunties Evangelium suum: in nomine Patris et Filii (+) et
Spiritu Sancti.
D: Amen
|
D: Tuan, mohon berkat
I: Tuhan ada dalam hati dan bibirmu: agar engkau
dapat dengan layak dan pantas mewartakan Injil-Nya: dalam nama Bapa dan
Putera (+) dan Roh Kudus.
D: Amin
|
jika
Injil dibacakan oleh Imam sendiri, Ia sesudah membungkuk ke Altar mengucapkan
doa ini dengan diam-diam
I: Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, ut
sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare.
|
I: Sucikanlah hati dan bibirku, ya Allah yang
mahakuasa, agar aku dapat mewartakan Injil suci-Mu dengan pantas.
|
Sesudahnya
di Ambo Imam/Diakon menyanyikan/membaca Injil
I/D: Dominus vobiscum.
U : et cum spiritu tuo.
I/D; Lectio sancti Evangelii secundum (Mattei/
Marcum/ Lucam/ Ioanni)
….
Verbum Domini
U: Laus tibi Christe
|
I/D: Tuhan bersamamu
U : dan bersama rohmu
I/D: Inilah Injil Suci menurut (Matius/ Markus/
Lukas/ Yohanes)
...
Demikianlah Injil Tuhan
U: Terpujilah Kristus
|
Homili
Imam
menyampaikan penjelasan atas bacaan-bacaan Kitab Suci dan (atau) teks Liturgis
hari itu, dan memotivasi umat untuk menjalankan dan menghayati pesan-pesannya
dalam hidup sehari-hari.
Credo
Dinyanyikan/diucapkan
pada Hari Minggu, Hari Raya, dan Pesta. Dianjurkan agar yang digunakan adalah
Credo Nicaea-Konstantinopel
Credo
Nicaea-Konstantinopel (menurut cara tradisional dimulai oleh Imam dan
dilanjutkan oleh umat)
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo
vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem
descendit de caelis.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar
Gembira semua berlutut)
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria
Virgine, et homo factus est.
(semua tegak kembali)
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus
et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et
mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre et Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et
conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam, et apostolicam
Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam
venturi saeculi. Amen
|
Aku percaya akan satu Allah,
Bapa yang mahakuasa, pencipta langit dan bumi, dan
akan segala sesuatu yang kelihatan dan tak kelihatan.
Dan akan satu Tuhan Yesus Kristus,
Putera Allah yang tunggal,
Ia lahir dari Bapa sebelum segala abad.
Allah dari allah, terang dari terang, Allah benar
dari Allah benar, Ia dilahirkan bukan dijadikan, sehakikat dengan Bapa:
segala sesuatu dijadikan oleh-Nya.
Ia turun dari surga untuk kita manusia dan untuk
keselamatan kita.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar
Gembira semua berlutut)
Ia dikandung dari Roh Kudus dilahirkan Perawan
Maria, dan menjadi manusia.
(semua tegak kembali)
Ia pun disalibkan untuk kita waktu Pontius Pilatus;
Ia menderita sampai wafat dan dimakamkan,
pada hari ketiga Ia bangkit, menurut Kitab Suci, Ia
naik ke surga duduk di sisi Bapa.
Ia akan kembali dengan mulia, mengadili orang yang
hidp dan yang mati; kerajaan-Nya takkan berakhir.
Aku percaya akan Roh Kudus, Ia Tuhan yang
menghidupkan:
Ia berasal dari Bapa dan Putera.
Yang serta Bapa dan Putera disembah dan dimuliakan:
Ia bersabda dengan perantaraan para nabi.
Aku percaya akan Gereja yang satu, kudus, katolik
dan apostolik.
Aku mengakui satu pembaptisan demi pengampunan dosa.
Aku menantikan kebangkitan orang mati dan hidup di
akhirat. Amin
|
Credo
Para Rasul
Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatorem cæli et
terræ,
et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum
nostrum,
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar
Gembira semua berlutut)
qui concéptus est de SpÃritu Sancto, natus ex Maria
Virgine,
(semua tegak kembali)
passus sub Póntio Piláto, crucifixus, mórtuus, et
sepúltus, descéndit ad Ãnferos,
tértia die resurréxit a mórtuis, ascéndit ad cælos,
sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis,
inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.
Et in SpÃritum Sanctum,
sanctam Ecclésiam cathólicam,
sanctórum communiónem,
remissiónem peccatórum,
carnis resurrectiónem,
vitam ætérnam. Amen.
|
Aku percaya akan Allah, Bapa yang mahakuasa,
pencipta langit dan bumi.
Dan akan Yesus Kristus, Putera-Nya yang tunggal,
Tuhan kita.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar
Gembira semua berlutut)
Yang dikandung dari Roh Kudus, dilahirkan oleh
Perawan Maria.
(semua tegak kembali)
Yang menderita dalam pemerintahan Pontius Pilatus,
disalibkan, wafat dan dimakamkan; turun ke tempat penantian.
Pada hari yang ketiga bangkit dari antara orang
mati, yang naik ke surga, duduk di sisi kanan Allah Bapa yang mahakuasa.
Dari situ Ia akan datang mengadili orang yang hidup
dan yang mati.
Aku percaya akan Roh Kudus,
Gereja katolik yang kudus,
persekutuan para kudus,
pengampunan dosa,
kebangkitan badan, kehidupan kekal. Amin
|
Doa umat
LITURGI EKARISTI (LITURGIA EUCHARISTIA)
Persiapan Persembahan
Doa
atas roti
I: Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua
largitate accepimus panem, quem tibi offerimus, fructum terrae et operis
manuum hominum:
ex quo nobis fiet panis vitae
U: Benedictus Deus in saecula
|
I: Terpujilah Engkau, Tuhan, Allah semesta alam, sebab
dari kemurahan-Mu kami menerima roti yang kami siapkan ini. Inilah hasil dari
bumi dan dari usaha manusia yang bagi kami akan menjadi roti kehidupan.
U: Terpujilah Allah selama-lamanya.
|
Doa
sewaktu mencampur air dengan anggur
I: Per huius aquae et vini mysterium eius efficiamur
divinitatis consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps
|
I: Semoga kemanusiaan kami dilayakkan untuk
mengambil bagian dalam hidup ilahi, sebagaimana dilambangkan dalam
pencampuran air dan anggur ini
|
Doa
atas anggur
I: Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua
largitate accpimus vinum, quod tibi offerimus, fructum vitis et operis manuum
hominum,
ex quo nobis potus spiritalis.
U: Benedictus Deus in saecula
|
I: Terpujilah Engkau, Tuhan, Allah semesta alam,
sebab dari kemurahan-Mu kami menerima anggur yang kami siapkan ini. Inilah
hasil dari pohon anggur dan dari usaha manusia yang bagi kami akan menjadi
minuman rohani.
U: Terpujilah Allah selama-lamanya
|
Doa
Imam yang diucapkan sambil membungkuk di hadapan bahan persembahan
I: In spiritu humilitatis et in animo contrito
suscipiamur a te, Domine; et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo
hodie, ut placeat tibi, Domine Deus
|
I: Terimalah ke dalam hadirat-Mu ya Tuhan, kurban
yang kami persembahkan kehadapan hadirat-Mu pada hari ini, dengan penuh
kerendahan hati dan hati yang remuk redam
|
Doa
Imam sewaktu membasuh tangannya
I: Lava me, Domine, ab iniquitate mea, et a peccato
meo munda me.
|
I: Cucilah aku ya Tuhan dari kesalahan-kesalahanku,
dan hapuskanlah dosaku
|
Imam
mengajak umat berdoa atas bahan-bahan persembahan
I: Orate, fratres ut meum ac vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
U: Suspiciat Dominus sacrificum de manibus tuis ad
laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem qoque nostram totiusque
Ecclesiae suae sanctae.
|
I: Berdoalah, saudara-saudara agar persembahanku dan
persembahanmu berkenan kepada Allah, Bapa yang mahakuasa.
U: Semoga persembahan diterima demi kemuliaan Tuhan
dan keselamatan kita serta seluruh umat Allah yang kudus.
|
Sesudahnya
Imam langsung menyanyikan/mengucapkan oratio super oblata pada hari itu. Doa
ini ditutup dengan konklusi pendek
Jika
doa ditujukan kepada Bapa
I:…Per Christum Dominum nostrum.
U: Amen
|
I: …Dengan pegantaraan Kristus Tuhan kami.
U: Amin
|
Jika
doa ditujukan kepada Bapa dan disebut nama Putera
I: …Qui vivit et regnat in saecula saeculorum.
U: Amen
|
I: …Dia yang hidup dan berkuasa sepanjang masa
U: Amin
|
Jika
doa ditujukan kepada Putera
I:…Qui vivis et regnas in saecula saeculorum
U: Amen
|
I:…Engkau yang hidup dan berkuasa sepanjang masa.
U: Amin
|
Prex Eucharistica
Dialog
Pembuka
I: Dominus vobiscum
U: et cum spiritu tuo
I: Sursum corda
U: Habemus ad Dominum
I: Gratias agamus Domino Deo nostro
U: Dignum et iustum est
|
I: Tuhan bersamamu.
U: Dan bersama rohmu.
I: Marilah mengarahkan hati kepada Tuhan.
U: Sudah kami arahkan.
I: Marilah bersyukur kepada Tuhan Allah kita.
U: Sudah layak dan sepantasnya.
|
Imam
lalu menyanyikan Prefasi, setelahnya menyusul
Sanctus
Semua: Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus
Sabaoth. Pleni sunt caeli et terrae gloria tua. Hosanna in excelcis.
Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelcis.
|
Semua: Kudus, kudus, kuduslah Tuhan Allah segala
kuasa. Surga dan bumi penuh kemuliaan-Mu. Terpujilah Engkau di surga.
Diberkatilah yang datang dalam nama Tuhan. Terpujilah Engkau di surga
|
Prex
Eucharistica I seu Canon Romanus
Te igitur clementissime Pater, per Iesum Christum,
Filium Tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta
habeas et bendicas (+) haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia
illibata,
in primis quae offerimus pro Ecclesia tua sancta
catholica: quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe
terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro….et Antistite nostro…..et omnibus
orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.
Memento Domine, famulorum famularumque tuarum….et
omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio, pro
quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt sacrificium laudis, pro se
suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et
incolumnitatis suae: tibique reddunt vota suae: aeterno Deo, vivo et vero
|
Ya Bapa yang mahamurah, dengan rendah hati kami
mohon demi Yesus Kristus, Putera-Mu, Tuhan kami: Sudilah menerima dan
memberkati (+) pemberian ini, persembahan ini, kurban kudus yang tak bernoda
ini.
Kami mempersembahkannya pertama-tama untuk Gereja-Mu
yang kudus dan katolik. Semoga Engkau memberikan kepadanya damai,
perlindunan, persatuan, dan bimbingan di seluruh dunia bersama hamba-Mu Paus
kami….dan Uskup kami….serta semua orang yang menjaga dan menumbuhkan iman katolik,
sebagaimana kami terima dari para rasul.
Ingatlah ya Tuhan, akan hamba-hamba-Mu…yang meminta
doa kami; dan semua orang yang iman dan baktinya Engkau kenal dan Engkau
maklumi; bagi mereka, kurban ini kami persembahkan kepada-Mu. Ingatlah juga
akan mereka yang mempersembahkan kepada-Mu kurban pujian ini bagi dirinya
sendiri dan bagi penebusan jiwa mereka, untuk keselamatan dan kesejahteraan
yang mereka harapkan darimu ya Allah yang benar, hidup dan kekal.
|
Communicantes
(pada waktu-waktu tertentu ada teks khusus seperti dibawah ini)
Communicantes et memoriam venerantes, in primis
gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis Dei et Domini nostri Iesu
Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja, kami mengenang
dan menghormati terutama Santa Maria, tetap Perawan mulia, Bunda Yesus
Kristus, Tuhan dan Allah kami,
|
Communicantes
pada Hari Raya Natal dan oktafnya
Communicantes, et (noctem sacratissimam) diem
sacratissimum celebrantes (qua) quo beatae Mariae intermerata virginitas huic
mundo edidit Salvatorem sed et memoriam venerantes, in primis eiusdem
gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri
Iesu Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan
(malam tersuci) hari tersuci ini yang padanya Santa Maria tanpa menodai
keperawanannya melahirkan Penyelamat untuk dunia ini dan kami pun
pertama-tama mengenang dan menghormati Santa Maria, tetap Perawan mulia itu,
Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes
pada Hari Raya Epifani
Communicantes et diem sacratissimum celebrantes, quo
Unigenitus tuus, in tua tecum gloria coaeternus, in veritate carnis nostrae
visibiliter corporalis apparuit: sed et memoriam venerantes, in primis
gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri
Iesu Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan
hari tersuci ini, saat Putera-Mu yang tunggal, yang bersama Dikau dalam
kemuliaan yang kekal, menampakkan diri-Nya dengan tubuh manusiawi sejati kami
yang kelihatan, dan kami pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria,
tetap Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allaj kami
|
Communicantes
pada Misa Vigili Paskah sampai Minggu ke II Paskah
Communicantes, et (noctem sacratissimam) diem
sacratissimum celebrantes Ressurectionis Domini nostri Iesu Christis secundum
carnem: sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper virginis
Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan
(malam tersuci) hari tersuci Kebangkitan Tuhan kami Yesus Kristus menurut
daging: dan kami pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria tetap
Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes
pada Hari Raya Kenaikan Tuhan
Communicantes, et diem sacratissimum celebrantes,
quo Dominus noster, unigenitus Filius tuus, unitam sibi fragilitas nostrae
substantiam in gloriae tuae dexterae collocavit: sed et memoriam venerantes,
in primis gloriosae semper virginis Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini
nostri Iesu Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan
hari tersuci ini, saat Tuhan kami, Putera-Mu yang tunggal, menempatkan kodrat
kami yang rapuh, yang dipersatukan-Nya di sebelah kanan kemuliaan-Mu: dan
kami pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria tetap Perawan mulia,
Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes
pada Hari Raya Pentakosta
Communicantes, et diem sacratissimum Pentecostes
celebrantes, quo Spiritus Sanctus Apostolis in igneis linguis apparuit: sed
et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae,
Genitricis Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan
hari Pentakosta tersuci ini, saat Roh Kudus menampakkan diri-Nya atas para
Rasul dalam rupa lidah api: dan kami pun mengenang dan menghormati, terutama
Santa Maria, tetap Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Sesudahnya
Imam melanjutkan
sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis sponsi, et
beatorum Apostolorum ac martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi,
Ioannis, Thomae, Iacobi, Philippi, Bartholomei, Matthaei, Simonis et Thaddaei:
Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni,
Ioannis, et Pauli, Cosmae et Damiani et omnium sanctorum tuorum: quorum
meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur
auxilio.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Santo Yusuf suaminya, serta para Rasul dan para
martir-Mu yang bahagia, Petrus dan Paulus, Andreas, Yakobus dan Yohanes,
Tomas, Yakobus dan Filipus, Bartolomeus dan Matius, Simon dan Tadeus: Linus,
Kletus, Klemens, Sixtus, Kornelius, Siprianus, Laurensius dan Krisogonus,
Yohanes dan Paulus, Kosmas dan Damianus dan semua orang kudus-Mu. Atas jasa
dan doa mereka, lindungilah dan tolonglah kami dalam segala hal.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Hanc
Igitur
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed
cunctae familiae tuae, quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque
nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi et in
electorum tuorum iubeas grege numerari.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen.)
|
Maka kami mohon kepada-Mu ya Tuhan, sudilah menerima
persembahan kami, hamba-hamba-Mu, dan persembahan seluruh keluarga-Mu ini:
bimbinglah jalan hidup kami dalam damai-Mu, luputkanlah kami dari hukuman
kekal, dan terimalah kami dalam kawanan para pilihan-Mu.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Hanc
Igitur khusus pada Misa Malam Paskah sampai hari Minggu ke II Masa Paskah
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et
cunctae familiae tuae, quam tibi offerimus pro his qoque, quos regenerare
dignatus es ex aqua et Spiritu Sancto, tribuens eis remissionem omnium
peccatorum, quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua
pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi et in electorum tuorum
iubeas grege numerari.
(Per Christum Dominum nostrum)
|
Maka kami mohon kepada-Mu ya Tuhan, sudilah menerima
persembahan kami, hamba-hamba-Mu, dan persembahan seluruh keluarga-Mu ini,
yang juga kami persembahkan untuk semua orang yang telah dilahirkan kembali
dari air dan Roh Kudus: bimbinglah jalan hidup kami dalam damai-Mu,
luputkanlah kami dari hukuman kekal, dan terimalah kami dalam kawanan para
pilihan-Mu.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Imam
kemudian melanjutkan doanya (dengan menumpangkan tangan atas persembahan)
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus,
benedicta, adscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilemque, facere digneris:
ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Iesu
Christi.
|
Ya Allah, kami mohon, ya Tuhan, sudilah memberkati
dan menerima persembahan kami ini sebagai persembahan yang sempurna, yang
benar, dan yang berkenan pada-Mu, agar menjadi bagi kami Tubuh dan Darah
Putera-Mu terkasih, Tuhan kami Yesus Kristus.
|
KONSEKRASI
Qui, pridie quam pateretur, accipit panem in sanctas
ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem
suum omnipotentem, tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque, discipulis
suis, dicens:
ACCIPITE ET MANDUCATE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM
CORPUS MEUM. QUOD PRO VOBIS TRADETUR.
Simili modo, postquam cenatum est, accipit calicem,
accipiens et hunc praeclarum calicem in sanctas ac venerabilis manus suas,
item tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque, discipulis suis, dicens:
ACCIPITE ET BIBITE EX EO OMNES: HIC EST CALIX
SANGUINIS MEI NOVI ET AETERNI TESTAMENTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS
EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. HOC FACITE IN MEAM COMMEMORATIONEM.
|
Pada hari sebelum menderita Ia mengambil roti dengan
tangan-Nya yang kudus dan mulia, dan sambil menegadah kepada-Mu, Allah
Bapa-Nya yang mahakuasa, Ia mengucap syukur dan memuji Dikau,
memecah-mecahkan roti itu, dan memberikan-Nya kepada murid-murid-Nya seraya
berkata:
TERIMALAH DAN MAKANLAH: INILAH TUBUHKU YANG
DISERAHKAN BAGIMU.
Demikian pula, sesudah perjamuan, Ia mengambil piala
yang luhur dengan tangan-Nya yang kudus dan mulia. Sekali lagi Ia mengucap
syukur dan memuji Dikau lalu memberikan piala itu kepada murid-murid-Nya
seraya berkata:
TERIMALAH DAN MINUMLAH: INILAH PIALA DARAHKU,
DARAH PERJANJIAN BARU DAN KEKAL, YANG DITUMPAHKAN BAGIMU DAN BAGI SEMUA ORANG
DEMI PENGAMPUNAN DOSA. LAKUKANLAH INI UNTUK MENGENANGKAN DAKU.
|
Anamnesis
I: Mysterium fidei
U: Mortem tuam annuntiamur Domine, et tuam
ressurectionem confitemur, donaec venias
|
I: Misteri iman
U: Wafat-Mu kami wartakan ya Tuhan, dan
kebangkitan-Mu kami imani, sampai Engkau datang.
|
Sesudahnya
Imam melanjutkan dengan merentangkan tangan
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs
tua sancta, eiusdem Christi, Filii tui, Domini nostri, tam beatae passionis,
necnon et ab inferis ressurectionis, sed et in caelos gloriosae ascensionis:
offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram,
hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae et Calicem
salutis perpetuae.
|
Oleh karena itu, ya Bapa, kami hamba-Mu, dan juga
umat-Mu yang kudus mengenangkan Kristus, Putera-Mu, Tuhan kami:
penderitaan-Nya yang menyelamatkan, kebangkitan-Nya dari alam maut, dan juga
kenaikan-Nya ke surga. Dari anugerah-anugerah yang telah Engkau berikan
kepada kami, ya Allah yang mahamulia, kami mempersembahkan kepada-Mu, kurban
yang murni, kurban yang suci, kurban yang tak bernoda, Roti suci kehidupan
abadi dan Piala keselamatan kekal.
|
Supra quae propitio ac sereno vultu respicere
digneris: et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri
tui iusti Abel, et sacrificium Patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi
obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam
hostiam
|
Sudilah memandang persembahan ini dengan hati yang
rela dan wajah berseri; dan sudilah menerimanya seperti Engkau berkenan
menerima persembahan hamba-Mu Habel dan kurban leluhur kami Abraham, dan
seperti Engkau berkenan menerima kurban suci dan tak bernoda yang
dipersembahkan kepada-Mu oleh Melkisedek, Imam Agung-Mu.
|
Supplices te rogamus, omnipotens Deus: iube haec
perferri per manus Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae
maiestatis tuae: ut, quotquot ex hac altaris participatione sacrosanctum
Filii tui Corpus et Sanguinem sumpserimus, omni benedictione caelesti et
gratia repleamur.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Kami mohon kepada-Mu, ya Allah yang mahakuasa
utuslah Malaikat-Mu yang kudus mengantar persembahan ini ke altar-Mu yang
luhur, ke hadapan keagungan illahi-Mu, agar kami semua yang mengambil bagian
dalam perjamuan ini, dengan menyambut Tubuh dan Darah Putera-Mu dipenuhi
dengan segala berkat dan rahmat surgawi.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque
tuarum….qui nos praecceserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis.
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus,
locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Ingatlah juga ya Tuhan, akan hamba-hama-Mu…dan….yang
telah mendahului kami dengan meterai iman dan beristirahat dalam damai.
Kami mohon kepada-Mu ya Tuhan, perkenankanlah mereka
dan semua orang yang telah beristirahat dalam Kristus mendapatkan
kebahagiaan, terang, dan damai. (Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de
multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam et societatem
donare digneris cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Ioanne,
Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro,
Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia et omnibus
Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meriti, sed veniae,
quaesumus, largitor admitte.
|
Perkenankanlah juga kami, hamba-hamba-Mu yang
berdosa ini, yang berharap atas kerahiman-Mu yang melimpah, mengambil bagian
dalam persekutuan dengan para Rasul dan Martir-Mu yang kudus: dengan Yohanes
Pembaptis, Stefanus, Matias dan Barnabas, Ignatius dan Aleksander, Marselinus
dan Petrus, Felisitas dan Perpetua, Agata dan Lusia, Agnes, Sesilia dan
Anastasia dan semua orang kudus-Mu: perkenankanlah kami menikmati kebahagiaan
bersama mereka, bukan karena jasa-jasa kami, melainkan karena kelihampahan
pengampunan-Mu.
|
Imam
mengatupkan tangan
Per Christum Dominum nostrum, per quem haec omnia,
Domine, semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis, et praestat
nobis
|
Demi Kristus Tuhan kami, dengan pengantaraan Dia,
Engkau senantiasa menciptakan, menguduskan, menghidupkan, memberkati, dan
menganugerahkan segala yang baik kepada kami.
|
Imam
mengangkat Tubuh dan Darah Kristus bersama, sambil menyanyikan pujian ini
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo
Patri omnipotenti, in unitate Spiritu Sancti, omnis honor et gloria per omnia
saecula saeculorum.
U: Amen
|
Dengan pengantaraan Kristus, bersama Dia, dan dalam
Dia, bagi-Mu Allah Bapa yang mahakuasa, dalam persekutuan dengan Roh Kudus,
segala hormat dan kemuliaan, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
Doa Bapa Kami
I: Praeceptis salutaribus moniti, et divina
institutione formati, audemus dicere
|
I: Atas petunjuk penyelamat kita, dan menurut ajaran
ilahi, maka beranilah kita berdoa:
|
Semua: Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur
nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in
terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte
nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos
inducas in tentationem; sed libera nos a malo.
|
Semua: Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah
nama-Mu, datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu diatas bumi seperti di
dalam surga.
Berilah kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah
kesalahan kami, seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami; dan
janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang
jahat.
|
Embolisme
I: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis,
da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a
peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes
beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi
U: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in
saecula.
|
I: Ya Bapa, bebaskanlah kami dari segala yang jahat,
dan berilah kami damai-Mu, kasihanilah dan bantulah kami, agar selalu bersih
dari noda dosa dan terhindar dari segala gangguan, sehingga kami dapat hidup
dengan tentram, sambil menantikan kedatangan Penyelamat kami Yesus Kristus
U: Sebab Engkaulah raja, yang mulia dan berkuasa
untuk selama-lamanya.
|
Doa damai
I: Domine Iesu Christi, qui dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed
fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare
digneris.
Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
U: Amen
|
I: Tuhan Yesus Kristus, Engkau berkata kepada para
Rasul-Mu: Damai Ku berikan kepada-Mu, damai-Ku Ku tinggalkan bagi-Mu: jangan
memperhitungkan dosa kami, tetapi perhatikanlah iman Gereja-Mu, dan restuilah
kami, supaya hidup bersatu dengan rukun, sesuai dengan kehendak-Mu.
Engkau yang hidup dan berkuasa sepanjang masa.
U: Amin
|
Salam
damai
I: Pax Domini sit semper vobiscum.
U: Et cum spiritu tuo.
I/D: Offerte vobis pacem.
|
I: Damai Tuhan selalu bersamamu.
U: Dan bersama rohmu.
I/D: Berikanlah damaimu.
|
Doa saat pencampuran Roti ke dalam Anggur
I: Haec commixtio Corporis et Sanguinis Domini
nostri Iesu Christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternam
|
I: Semoga pencampuran Tubuh dan Darah Tuhan kami
Yesus Kristus yang akan kami sambut ini menghantar kami ke hidup yang kekal.
|
Pemecahan Roti/ Agnus Dei
U: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere
nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui toliis peccata muncdi: doa nobis
pacem.
|
U: Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia:
kasihanilah kami.
Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia:
kasihanilah kami.
Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia: berilah
kami damai.
|
Selesai memecah-mecahkan Roti, Imam diam-diam berdoa
I: Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex
voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancti, per mortem tuam mundum
vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab
omnibus iniquitatibus meis et universis malis: et fac me tuis semper
inhaerere mandatis, et ate numquam separari permittas.
Atau
Perceptio Corporis et Sanguinis tui, Domine Iesu
Christe non mihi proveniat in iudicium et condemnationem: sed pro tua pietate
prosit ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam.
|
I: Tuhan Yesus Kristus, Putera Allah yang hidup,
karena kehendak Bapa dan kuasa Roh Kudus, Engkau telah memberi hidup kepada
dunia dengan kematian-Mu: bebaskanlah aku dari segala kejahatan dan semua
dosa dengan Tubuh dan Darah-Mu yang mahakudus ini: dan buatlah aku selalu
setia kepada perintah-perintah-Mu, dan janganlah aku Kau biarkan terpisah
dari-Mu.
Atau
Tuhan Yesus Kristus, semoga Tubuh-Mu yang hendak
disambut oleh orang yang tak pantas ini janganlah menjadi hukuman dan
kutukanku: tetapi karena kebaikan-Mu berguna untuk perlindungan jiwa ragaku
dan menjadi penyembuh yang mujarab bagiku.
|
Ajakan menyambut Komuni
I: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
U: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum,
sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.
|
I: Inilah Anakdomba Allah, yang menghapus dosa
dunia. Berbahagialah kita yang diundang ke perjamuan Anakdomba
U: Ya Tuhan, saya tidak pantas, Tuhan datang kepada
saya, tapi bersabdalah saja, maka saya akan sembuh.
|
Komuni Imam
Imam memegang hosti dan mengatakan dengan diam-diam
Corpus Christi custodiat me in vitam aeternam
lalu menyantap Tubuh Tuhan. Dan kemudian memegang
piala dan berkata dengan diam-diam
Sanguis Christi custodiat me in vitam aeternam
dan meminum Darah Tuhan.
|
Imam memegang hosti dan mengatakan dengan diam-diam
Tubuh Kristus menjaga aku sampai hidup kekal
lalu menyantap Tubuh Tuhan. Dan kemudian memegang
piala dan berkata dengan diam-diam
Darah Kristus menjaga aku sampai hidup kekal
dan meminum Darah Tuhan.
|
Membagi Komuni kepada umat
I/D: Corpus (et Sanguis) Christi
U: Amen
|
I/D: Tubuh (dan Darah) Kristus
U: Amin
|
Membersihkan Sibori dan Piala
Sambil membersihkan Imam diam-diam berdoa
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus, et
de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum
|
Sambil membersihkan Imam diam-diam berdoa
Tuhan, semoga yang kami sambut dengan mulut, kami
terima dengan hati yang suci; agar pemberian sementara ini menjadi obat kekal
bagi kami.
|
Doa sesudah Komuni
Imam
menyanyikan doa postcommunio dari Misale, dan ditutup dengan konklusi/pujian
pendek seperti halnya doa persiapan persembahan.
Berkat penutup
I: Dominus vobiscum.
U: Et cum spiritu tuo.
Uskup: Sit nomen Domini benedictum.
U: et hoc nunc et usque in saeculum.
Uskup: Adiutorium nostrum in nomen Domine.
U: Qui fecit caelum et terrae.
I: Benedicat vos omnipotens Deus: Pater et (+)
Filius et Spiritus Sanctus.
Uskup: Benedicat vos omnipotens Deus: (+) Pater et
(+) Filius, et (+) Spiritus Sanctus
U: Amen
|
I: Tuhan bersamamu
U: dan bersama rohmu
Uskup: Terpujilah nama Tuhan
U: sekarang dan selama-lamanya
Uskup: Pertolongan kita ialah dalam nama Tuhan.
U: yang menciptakan langit dan bumi
I: Saudara sekalian diberkati oleh Allah yang
mahakuasa: Bapa dan (+) Putera dan Roh Kudus
Uskup: Saudara sekalian diberkati oleh Allah yang
mahakuasa: (+) Bapa dan (+) Putera dan (+) Roh Kudus.
U: Amin
|
Pengutusan
I/D: Ite, missa est
U: Deo gratias
|
I/D: Pergilah, Misa telah selesai
U: Syukur kepada Allah
|
No comments:
Post a Comment